
Three passages in the Synoptic Gospels identify the enigmatic figure of Beelzebul as the ruler of demons (Matthew 12:24; Mark 3:22; Luke 11:15). In each of these passages, Jesus’ enemies attribute his ability to heal to the powers of “Beelzebul, the prince of demons.”a No more information is given. Other verses where Beelzebul appears (Matthew 10:25, 27; Luke 11:18, 19) are even less helpful, mentioning only his name. That’s it. There are no references to Beelzebul in early Jewish literature—or in any other early literature, for that matter.1
Popular consensus equates Beelzebul with Satan, a connection that dates back at least to the time of Athanasius, bishop of Alexandria (c. 316–318 C.E.).2 Yet nowhere does the New Testament explicitly correlate these two figures; rather, the identification of Beelzebul with Satan is but a possible contextual reading of Matthew 12:26–27, in which Jesus answers his critics: “Every kingdom divided against itself is an evil waste…If Satan casts out Satan, he is divided against himself; how then will his kingdom stand?” The Hebrew Bible and other Jewish writings list many names for Satan—Mastema, Sammael, Asmodaeus, Belial—but Beelzebul is not among them.
So where does this shadowy character come from? One explanation sometimes offered by scholars is that Beelzebul is a derisive corruption of Baalzebub (Lord of a Fly), the Ekronite (Philistine) god mentioned in 2 Kings 1:2–6, 16. Others suggest that the New Testament Beelzebul should be translated “Lord of Dung,” for in rabbinic literature
One piece of the puzzle comes not from first-century Palestine but from ancient Ugarit (modern Ras Shamra), on Syria’s Mediterranean coast, which flourished from about 1400 to 1300 B.C.E. In 1929 a vast archive of cuneiform tablets was discovered at the site. With the decipherment of Ugaritic, a Canaanite dialect akin to Hebrew that uses an alphabetic system and cuneiform script, a new literature became available that provided a b They are for the most part formulaic and frequently recur in the general corpus of the material.
detailed and intriguing picture of Canaanite religion in the second millennium B.C.E. In these ancient literary texts, divine epithets play an important literary and theological role.
Numerous appellations for the Canaanite fertility god Baal, probably to be equated with the Amorite weather god Hadad, appear in the Ugaritic texts. Prominent among Baal’s epithets is “Prince Lord of the Earth” (zbl.b‘
There is a vital piece of evidence. It comes from a Punic funerary inscription of the eighth century B.C.E. containing the feminine personal name b‘l’zbl (probably read Baalazbul).6 Ancient Near Eastern personal names commonly consisted of, or incorporated, divine epithets; so it is reasonable to identify this Phoenician name with its Ugaritic counterpart.7 A variant of this Baal-name found its way into the New Testament as Beelzebul.8
Thus we should recognize Beelzebul as the Canaanite god Baal, reduced from deific grandeur to a malevolent spirit. Such a pattern of deliberate debasement of foreign deities into demons was common in the ancient world. Revelation, for instance, urges us to “give up worshiping demons and idols of gold and silver and bronze and stone and wood, which cannot see or hear or walk” (Revelation 9:20). Paul, too, makes the connection between pagan deities, or idols, and demons: “What do I imply then? That food sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything? No, I imply that what pagans sacrifice, they sacrifice to demons and not to God” (1 Corinthians 10:19–20).
In the ancient Near East, in other words, you dealt with foreign gods by subjecting them to ridicule. In numerous instances in the Hebrew Bible, people are castigated for respecting “dumb” or “mute” gods, gods that do not even have a voice (see, for example, Jeremiah 10:8).c The principal deity of the Sumerian pantheon appears in mid-third-millennium B.C.E. tablets from Ebla as dEN-LÍL,d but in the Hebrew Bible the name appears as ’
The references to Baalzebub in 2 Kings 1 also fits this pattern of debasement. Apart from the reference in this chapter of Kings, Baalzebub appears nowhere else in ancient Near Eastern literature. It is likely, therefore, that the epithet was newly coined by the author of the Kings passage rather than being a common epithet that the author merely borrowed (which suggests, in turn, that the New Testament references do not derive from a common contemporaneous epithet either). By altering a single letter (“l” to “b”), the Israelites reduced the Lord Prince, (Baal zebul), Yahweh’s chief rival, to the Lord of a Fly, an insignificant being: Baalzebul the high god became, in the flick of a stylus, Baalzebub, a powerless idol.
Similarly, in the New Testament, the lordly Baalzebul is reduced to the demon Beelzebul, a powerless minor deity associated with mute idols. The New Testament writer followed the same Near Eastern practice of debasing foreign gods.
Still, many questions remain. Why does the name Beelzebul not appear in any writings contemporaneous with the New Testament? Does the fact that Jesus is accused of healing with the help of Beelzebul suggest that Beelzebul was central to the magical practices of first-century Palestine? Unfortunately, for these questions, we have, as yet, no answers.
MLA Citation
Footnotes
The Greek phrase is variously translated as “prince of demons” (RSV, NAB), “ruler of the demons” (NRSV), “prince of devils” (REB) and “chief of the devils” (NJB).
In the ancient world, epithets were poetic or ceremonial names given to deities (benevolent or malevolent) and royalty. These epithets, though having the character of a personal proper name, represented a particular trait, power or ability that the god or king embodied. For example, many of us from the Christian tradition speak of Jesus as Christ—as if Christ were his name. In fact, Christ is an epithet that represents an ascribed aspect of the individual, Jesus. (Christ is derived from the Greek word christos. Christos, in turn, is the Septuagintal translation of the Hebrew hammashi ‘ah, meaning “the messiah.”
See Philip J. King, “Jeremiah’s Polemic Against Idols—What Archaeology Can Teach Us,” BR 10:06.
Tell Mardikh (ancient Ebla) is about 35 miles southwest of Aleppo. In the years following its discovery in 1964, over 16,000 tablets and fragments, dating to the latter half of the third millennium B.C.E., were excavated. These texts are written in either Sumerian or the local Semitic language called Eblaite. See Alan Millard, “Ebla and the Bible—What’s Left (If Anything)?” BR 08:02.
Endnotes
Brief explanations of the name Beelzebul appear in the following: William F. Albright and Christopher S. Mann, Matthew, Anchor Bible 26 (Garden City, NY: Doubleday, 1971), p. 152; and Cyrus H. Gordon, “Eblaitica,” in Gary A. Rendsburg and N.H. Winter, eds., Eblaitica: Essays on the Ebla Archive and Eblaite Language (Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 1987), p. 27.
Athanasius, “On the Incarnation”; compare sections 48 and 52 in E.R. Hardy, ed., Christology of the Latter Fathers (Philadelphia: Westminster Press, 1954).
See Vincent Taylor, The Gospel According to St. Mark (London: Macmillan, 1966), pp. 238–239; and William J. Hickie, “Beelzeboúl” in Greek-English Lexicon to the New Testament (Grand Rapids: Baker, 1977), p. 32.
The Ugaritic Textbook: 32[2].1.30; 5[67].6.10; 6[49].3.3; 6[49].3.9; 6.1.42[49.1.14]; 6[49].3.21; 6[49].3.1; 6[49].4.40; 3[’NT]1.3; 6[49].4.29; 9[33].2.10; 2.1[137].43; 2.4[68].8; and 2.1[137].38 (Analecta Orientalia 38 [Rome: Pontifical Biblical Institute, 1965]).
This short inscription is from a grave stela in Tharros, Sardinia; it reads: “The grave of Baalazbul, the wife of Ezerbaal, [who was] the son of Maqom” (Corpus Inscriptionum Semiticarum 1.158 [Paris: Klincksieck, 1881]).
See Zelig S. Harris, A Grammar of the Phoenician Language (New Haven: American Oriental Society, 1936), p. 98; and Frank L. Benz, Personal Names in the Phoenician and Punic Inscriptions (Rome: Pontifical Biblical Institute, 1972), p. 202, where he identifies the intervening aleph (’) as a prothetic-aleph, a pronunciation aid.
Cyrus Gordon discusses this translation in “His Name is One,” Journal of Near Eastern Studies (July 1970), pp. 198–199.
dEN-LÍL (Sumerian) is written syllabically as i-li-lu; see Giovanni Pettinato et al., MEE 4.4–6, v. X:10–11 and texts 9–11, v. II:21–22 (Naples: Instituto Universitario Orientale, 1982).