Footnote 2 – The Problem of Ai
The Arabic name Khirbet et-Tell (literally, “the ruin of the tell”) is sometimes used to support the identification of the site as Biblical Ai. The Arabic name, it is claimed, is a translation of the Hebrew ha-‘Ai, which supposedly also refers to “the ruin,” especially as the Hebrew name always appears with the definite article, ha-‘Ai. On philological grounds, however, any connection between the Hebrew name and the Arabic name for the site is to be rejected. The Arabic term tell refers to a hill or mound on which there is a ruin, as distinguished from khirba
Ha-‘Ai is commonly associated with the Hebrew words ‘iy, ‘iyyi
Furthermore, the Arabic name is not unique. Six other sites with the name et-Tell occur in the areas of Jenin, Nablus (two sites), Jerusalem, Ramleh, and the Golan Heights (J. M. Grintz, “Ai Which Is Beside Beth-Aven: A Reexamination of the Identity of ‘Ai,” Biblica 42 [1961], p. 208; C. Epstein and S. Gutman, “The Golan,” in M. Kochavi, ed., Judea, Samaria, and The Golan: Archaeological Survey 1967–68 [Jerusalem, 1972], p. 276). Similarly, in addition to the Canaanite and later Israelite site being discussed in this paper, an Ammonite city called Ai (‘ay, in Hebrew, without the definite article) is mentioned in Jeremiah 49:3.