Banot is also translated as daughters in a number of other poetic passages; they all refer to “daughters” of a town or city and usually one of some size (see Isaiah 1:8; Isaiah 10:32; Zechariah 2:10 all of which cite Zion as the city that has “daughters”; Psalm 45:12 in which Tyre has “daughters”; and Psalm 137:8 and Zechariah 2:7 in which Babylon has “daughters”). It is clear that while most translations used the term “daughter,” it is a poetic usage for a settlement of some kind.