Are the Ebla Tablets Relevant to Biblical Research?
You have already read your free article for this month. Please join the BAS Library or become an All Access member of BAS to gain full access to this article and so much more.
Already a library member? Log in here.
Institution user? Log in with your IP address or Username
Footnotes
The same root no doubt lurks in Egyptian hm.t, meaning “woman” or “wife,” and in Ugaritic h
Piel is the intensive or causative form of a Hebrew verb. In this case the simple form of the verb qn’ is “to be jealous.” The causative or piel form, qine’a
Ki is an unpronounced determinative signifying that the word to which it is attached is a geographical place such as a city or village.
An epithet of a god is a phrase which describes attributes characteristic of that god. Thus, for example, the epithet in Homer for “dawn” might be “dawn, with its fingers of rose.”
The raised “d” designates the determinative dingir indicating that the word to which it is attached is a deity.
Chiasmus is a figure of speech by which the order of words in one clause is inverted in the following clause. It is called a chiasmus because if we were to diagram a chiasmus sentence it would look like a Greek chi, that is, an “X.”
The asterisk at the beginning of this term is a standard scholarly designation signifying that the following word is a reconstruction and is not actually documented as such.
The long –a– in Eblaite becomes long –o– in Hebrew. Hebrew s
Endnotes
New International Version, Grand Rapids, Michigan: Zondervan Bible Publishers, 1978. An alternative reading offered in a footnote in the same NIV is just as bad: “Surely the wrath of men brings you praise, and with the remainder of your wrath you arm yourself.”
Students of Massoretic vocalization will appreciate that Eblaite qu6-tu-ra preserves the u quality of the initial vowel that has been reduced to a vocal shewa or half vowel in the Massoretic system of pointing.
Catalogo dei testi cuneiformi di Tell Mardikh-Ebla. Napoli, Italy: Istituto Universitario Orientale di Napoli, 1979, page 278a.
The Massoretes apparently appreciated this construction since they vocalized ka
The Septuagint recognized God as the subject of the second half of the verse, “A man’s pride will bring him low, but the Lord will gloriously support the humble.” To effect this translation it parsed ka